Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Búlgaro - da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Literatura
Título
da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Texto
Enviado por
moonwarrior
Idioma de origem: Alemão
da braucht man garantiert keine Leuchte im rechtschreiben zu sein
Título
не е нужно
Tradução
Búlgaro
Traduzido por
alizeia
Idioma alvo: Búlgaro
Ðе е нужно човек да е Ñветило в правопиÑа
Último validado ou editado por
ViaLuminosa
- 9 Setembro 2008 16:28
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Setembro 2008 11:38
Lenzik
Número de Mensagens: 10
Das Wort Leuchte
(Ñветлина; лампа ) wurde als Leute(хора) gelesen und übersetzt als Mensch(човек)
8 Setembro 2008 11:21
ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
Lenzik, говори на българÑки. ОбÑÑни защо Ñи глаÑувала против превода.