Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Alemany-Búlgar - da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Literatura
Títol
da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Text
Enviat per
moonwarrior
Idioma orígen: Alemany
da braucht man garantiert keine Leuchte im rechtschreiben zu sein
Títol
не е нужно
Traducció
Búlgar
Traduït per
alizeia
Idioma destí: Búlgar
Ðе е нужно човек да е Ñветило в правопиÑа
Darrera validació o edició per
ViaLuminosa
- 9 Setembre 2008 16:28
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Setembre 2008 11:38
Lenzik
Nombre de missatges: 10
Das Wort Leuchte
(Ñветлина; лампа ) wurde als Leute(хора) gelesen und übersetzt als Mensch(човек)
8 Setembre 2008 11:21
ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Lenzik, говори на българÑки. ОбÑÑни защо Ñи глаÑувала против превода.