Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Njemački-Bugarski - da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Književnost
Naslov
da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Tekst
Poslao
moonwarrior
Izvorni jezik: Njemački
da braucht man garantiert keine Leuchte im rechtschreiben zu sein
Naslov
не е нужно
Prevođenje
Bugarski
Preveo
alizeia
Ciljni jezik: Bugarski
Ðе е нужно човек да е Ñветило в правопиÑа
Posljednji potvrdio i uredio
ViaLuminosa
- 9 rujan 2008 16:28
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
7 rujan 2008 11:38
Lenzik
Broj poruka: 10
Das Wort Leuchte
(Ñветлина; лампа ) wurde als Leute(хора) gelesen und übersetzt als Mensch(човек)
8 rujan 2008 11:21
ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Lenzik, говори на българÑки. ОбÑÑни защо Ñи глаÑувала против превода.