Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ブルガリア語 - da braucht man garantiert keine Leuchte im...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ブルガリア語

カテゴリ 文献

タイトル
da braucht man garantiert keine Leuchte im...
テキスト
moonwarrior様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

da braucht man garantiert keine Leuchte im rechtschreiben zu sein

タイトル
не е нужно
翻訳
ブルガリア語

alizeia様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Не е нужно човек да е светило в правописа
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 9月 9日 16:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 7日 11:38

Lenzik
投稿数: 10
Das Wort Leuchte
(светлина; лампа ) wurde als Leute(хора) gelesen und übersetzt als Mensch(човек)

2008年 9月 8日 11:21

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Lenzik, говори на български. Обясни защо си гласувала против превода.