Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Alemán-Búlgaro - da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Literatura
Título
da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Texto
Propuesto por
moonwarrior
Idioma de origen: Alemán
da braucht man garantiert keine Leuchte im rechtschreiben zu sein
Título
не е нужно
Traducción
Búlgaro
Traducido por
alizeia
Idioma de destino: Búlgaro
Ðе е нужно човек да е Ñветило в правопиÑа
Última validación o corrección por
ViaLuminosa
- 9 Septiembre 2008 16:28
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Septiembre 2008 11:38
Lenzik
Cantidad de envíos: 10
Das Wort Leuchte
(Ñветлина; лампа ) wurde als Leute(хора) gelesen und übersetzt als Mensch(човек)
8 Septiembre 2008 11:21
ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
Lenzik, говори на българÑки. ОбÑÑни защо Ñи глаÑувала против превода.