Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kibulgeri - da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Literature
Kichwa
da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
moonwarrior
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
da braucht man garantiert keine Leuchte im rechtschreiben zu sein
Kichwa
не е нужно
Tafsiri
Kibulgeri
Ilitafsiriwa na
alizeia
Lugha inayolengwa: Kibulgeri
Ðе е нужно човек да е Ñветило в правопиÑа
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
ViaLuminosa
- 9 Septemba 2008 16:28
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Septemba 2008 11:38
Lenzik
Idadi ya ujumbe: 10
Das Wort Leuchte
(Ñветлина; лампа ) wurde als Leute(хора) gelesen und übersetzt als Mensch(човек)
8 Septemba 2008 11:21
ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
Lenzik, говори на българÑки. ОбÑÑни защо Ñи глаÑувала против превода.