Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Germana-Bulgara - da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Literaturo
Titolo
da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Teksto
Submetigx per
moonwarrior
Font-lingvo: Germana
da braucht man garantiert keine Leuchte im rechtschreiben zu sein
Titolo
не е нужно
Traduko
Bulgara
Tradukita per
alizeia
Cel-lingvo: Bulgara
Ðе е нужно човек да е Ñветило в правопиÑа
Laste validigita aŭ redaktita de
ViaLuminosa
- 9 Septembro 2008 16:28
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
7 Septembro 2008 11:38
Lenzik
Nombro da afiŝoj: 10
Das Wort Leuchte
(Ñветлина; лампа ) wurde als Leute(хора) gelesen und übersetzt als Mensch(човек)
8 Septembro 2008 11:21
ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Lenzik, говори на българÑки. ОбÑÑни защо Ñи глаÑувала против превода.