Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Francês - pentru ca moÅŸ crăciun să le pună în ei...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoFrancês

Categoria Ensaio

Título
pentru ca moş crăciun să le pună în ei...
Texto
Enviado por poiuytrewq
Idioma de origem: Romeno

pentru ca Moş Crăciun să le pună în ciorapi darurile. În pieţele din faţa catedralelor povestea naşterii lui Hristos este jucată de actori sau este povestită în teatre improvizate de păpuşi.



Notas sobre a tradução
traducere in franceza vorbita in Franta

Título
Pour que le père Noël dépose les cadeaux
Tradução
Francês

Traduzido por Burduf
Idioma alvo: Francês

Pour que le père Noël dépose les cadeaux dans les chaussettes. Sur les places devant les cathédrales, l'histoire de la naissance du Christ est jouée par des acteurs ou est racontée dans des théâtres de marionnettes improvisés.
Último validado ou editado por Botica - 5 Janeiro 2009 19:59





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Janeiro 2009 21:25

Freya
Número de Mensagens: 1910
With a little detail: "l'histoire de la naissance du Christ".

3 Janeiro 2009 21:31

Burduf
Número de Mensagens: 238
yes, da, oui
je l'ai oublié
la naissance, je corrige

3 Janeiro 2009 21:50

Freya
Número de Mensagens: 1910

4 Janeiro 2009 09:32

Freya
Número de Mensagens: 1910
oh, et une autre chose: sont "les cathédrales". I´ll say it in English too, just in case: "In the markets/squares that are found in front of the cathedrals(not specifying any names)[...]"