Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Francès - pentru ca moÅŸ crăciun să le pună în ei...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsFrancès

Categoria Assaig

Títol
pentru ca moş crăciun să le pună în ei...
Text
Enviat per poiuytrewq
Idioma orígen: Romanès

pentru ca Moş Crăciun să le pună în ciorapi darurile. În pieţele din faţa catedralelor povestea naşterii lui Hristos este jucată de actori sau este povestită în teatre improvizate de păpuşi.



Notes sobre la traducció
traducere in franceza vorbita in Franta

Títol
Pour que le père Noël dépose les cadeaux
Traducció
Francès

Traduït per Burduf
Idioma destí: Francès

Pour que le père Noël dépose les cadeaux dans les chaussettes. Sur les places devant les cathédrales, l'histoire de la naissance du Christ est jouée par des acteurs ou est racontée dans des théâtres de marionnettes improvisés.
Darrera validació o edició per Botica - 5 Gener 2009 19:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Gener 2009 21:25

Freya
Nombre de missatges: 1910
With a little detail: "l'histoire de la naissance du Christ".

3 Gener 2009 21:31

Burduf
Nombre de missatges: 238
yes, da, oui
je l'ai oublié
la naissance, je corrige

3 Gener 2009 21:50

Freya
Nombre de missatges: 1910

4 Gener 2009 09:32

Freya
Nombre de missatges: 1910
oh, et une autre chose: sont "les cathédrales". I´ll say it in English too, just in case: "In the markets/squares that are found in front of the cathedrals(not specifying any names)[...]"