쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 루마니아어-프랑스어 - pentru ca moÅŸ crăciun să le pună în ei...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
에세이
제목
pentru ca moş crăciun să le pună în ei...
본문
poiuytrewq
에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어
pentru ca Moş Crăciun să le pună în ciorapi darurile. În pieţele din faţa catedralelor povestea naşterii lui Hristos este jucată de actori sau este povestită în teatre improvizate de păpuşi.
이 번역물에 관한 주의사항
traducere in franceza vorbita in Franta
제목
Pour que le père Noël dépose les cadeaux
번역
프랑스어
Burduf
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Pour que le père Noël dépose les cadeaux dans les chaussettes. Sur les places devant les cathédrales, l'histoire de la naissance du Christ est jouée par des acteurs ou est racontée dans des théâtres de marionnettes improvisés.
Botica
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 5일 19:59
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 3일 21:25
Freya
게시물 갯수: 1910
With a little detail: "l'histoire de la naissance du Christ".
2009년 1월 3일 21:31
Burduf
게시물 갯수: 238
yes, da, oui
je l'ai oublié
la naissance, je corrige
2009년 1월 3일 21:50
Freya
게시물 갯수: 1910
2009년 1월 4일 09:32
Freya
게시물 갯수: 1910
oh, et une autre chose: sont "les cathédrales".
I´ll say it in English too, just in case: "In the markets/squares that are found in front of the cathedrals(not specifying any names)[...]"