Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Fransızca - pentru ca moÅŸ crăciun să le pună în ei...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Kategori Deneme

Başlık
pentru ca moş crăciun să le pună în ei...
Metin
Öneri poiuytrewq
Kaynak dil: Romence

pentru ca Moş Crăciun să le pună în ciorapi darurile. În pieţele din faţa catedralelor povestea naşterii lui Hristos este jucată de actori sau este povestită în teatre improvizate de păpuşi.



Çeviriyle ilgili açıklamalar
traducere in franceza vorbita in Franta

Başlık
Pour que le père Noël dépose les cadeaux
Tercüme
Fransızca

Çeviri Burduf
Hedef dil: Fransızca

Pour que le père Noël dépose les cadeaux dans les chaussettes. Sur les places devant les cathédrales, l'histoire de la naissance du Christ est jouée par des acteurs ou est racontée dans des théâtres de marionnettes improvisés.
En son Botica tarafından onaylandı - 5 Ocak 2009 19:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ocak 2009 21:25

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
With a little detail: "l'histoire de la naissance du Christ".

3 Ocak 2009 21:31

Burduf
Mesaj Sayısı: 238
yes, da, oui
je l'ai oublié
la naissance, je corrige

3 Ocak 2009 21:50

Freya
Mesaj Sayısı: 1910

4 Ocak 2009 09:32

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
oh, et une autre chose: sont "les cathédrales". I´ll say it in English too, just in case: "In the markets/squares that are found in front of the cathedrals(not specifying any names)[...]"