Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Francese - pentru ca moş crăciun să le pună în ei...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Saggio
Titolo
pentru ca moş crăciun să le pună în ei...
Testo
Aggiunto da
poiuytrewq
Lingua originale: Rumeno
pentru ca Moş Crăciun să le pună în ciorapi darurile. În pieţele din faţa catedralelor povestea naşterii lui Hristos este jucată de actori sau este povestită în teatre improvizate de păpuşi.
Note sulla traduzione
traducere in franceza vorbita in Franta
Titolo
Pour que le père Noël dépose les cadeaux
Traduzione
Francese
Tradotto da
Burduf
Lingua di destinazione: Francese
Pour que le père Noël dépose les cadeaux dans les chaussettes. Sur les places devant les cathédrales, l'histoire de la naissance du Christ est jouée par des acteurs ou est racontée dans des théâtres de marionnettes improvisés.
Ultima convalida o modifica di
Botica
- 5 Gennaio 2009 19:59
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Gennaio 2009 21:25
Freya
Numero di messaggi: 1910
With a little detail: "l'histoire de la naissance du Christ".
3 Gennaio 2009 21:31
Burduf
Numero di messaggi: 238
yes, da, oui
je l'ai oublié
la naissance, je corrige
3 Gennaio 2009 21:50
Freya
Numero di messaggi: 1910
4 Gennaio 2009 09:32
Freya
Numero di messaggi: 1910
oh, et une autre chose: sont "les cathédrales".
I´ll say it in English too, just in case: "In the markets/squares that are found in front of the cathedrals(not specifying any names)[...]"