Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Sevgili Bay Renzo, öncelikle ilginiz için çok...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

Título
Sevgili Bay Renzo, öncelikle ilginiz için çok...
Texto
Enviado por Stigmatikum
Idioma de origem: Turco

Sevgili Bay Renzo,

öncelikle ilginiz için çok teşekkür ederiz fakat havlunun haricinde başka tekstil ürünlerimizde mevcuttur. Dilerim bu ürünler içinde tarafımıza fiyat talebinizi yollarsınız.

Saygılarımla

Título
textile products
Tradução
Inglês

Traduzido por handyy
Idioma alvo: Inglês

Dear Mr. Renzo,

At first, we thank you so much for your interest, however not only towels, but also our other textile products are available. I wish you would offer your price request for these products to us, as well.

Best regards
Último validado ou editado por lilian canale - 31 Janeiro 2009 14:26





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Janeiro 2009 22:23

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi again,

I think "textile" is already a "kind" of product, therefore I think you don't have to repeat it.

The line should read better if instead of:

"..., but our another kinds of textile products apart from towel are also available.." you say:

", however not only towels, but also our other textile products are available."

What do you think?

30 Janeiro 2009 22:54

handyy
Número de Mensagens: 2118
Hi

"..., but our another textile products apart from towel are also available.." is word-by-word translation.

"however not only towels, but also our other textile products are available" seems OK, too.

30 Janeiro 2009 22:55

handyy
Número de Mensagens: 2118
Done!