主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - Sevgili Bay Renzo, öncelikle ilginiz için çok...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件 - 商务 / 工作
标题
Sevgili Bay Renzo, öncelikle ilginiz için çok...
正文
提交
Stigmatikum
源语言: 土耳其语
Sevgili Bay Renzo,
öncelikle ilginiz için çok teşekkür ederiz fakat havlunun haricinde başka tekstil ürünlerimizde mevcuttur. Dilerim bu ürünler içinde tarafımıza fiyat talebinizi yollarsınız.
Saygılarımla
标题
textile products
翻译
英语
翻译
handyy
目的语言: 英语
Dear Mr. Renzo,
At first, we thank you so much for your interest, however not only towels, but also our other textile products are available. I wish you would offer your price request for these products to us, as well.
Best regards
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 一月 31日 14:26
最近发帖
作者
帖子
2009年 一月 30日 22:23
lilian canale
文章总计: 14972
Hi again,
I think "textile" is already a "kind" of product, therefore I think you don't have to repeat it.
The line should read better if instead of:
"..., but our another kinds of textile products apart from towel are also available.." you say:
", however not only towels, but also our other textile products are available."
What do you think?
2009年 一月 30日 22:54
handyy
文章总计: 2118
Hi
"..., but our another textile products apart from towel are also available.." is word-by-word translation.
"however not only towels, but also our other textile products are available" seems OK, too.
2009年 一月 30日 22:55
handyy
文章总计: 2118
Done!