Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Sevgili Bay Renzo, öncelikle ilginiz için çok...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Sevgili Bay Renzo, öncelikle ilginiz için çok...
Text
Înscris de Stigmatikum
Limba sursă: Turcă

Sevgili Bay Renzo,

öncelikle ilginiz için çok teşekkür ederiz fakat havlunun haricinde başka tekstil ürünlerimizde mevcuttur. Dilerim bu ürünler içinde tarafımıza fiyat talebinizi yollarsınız.

Saygılarımla

Titlu
textile products
Traducerea
Engleză

Tradus de handyy
Limba ţintă: Engleză

Dear Mr. Renzo,

At first, we thank you so much for your interest, however not only towels, but also our other textile products are available. I wish you would offer your price request for these products to us, as well.

Best regards
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 31 Ianuarie 2009 14:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Ianuarie 2009 22:23

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi again,

I think "textile" is already a "kind" of product, therefore I think you don't have to repeat it.

The line should read better if instead of:

"..., but our another kinds of textile products apart from towel are also available.." you say:

", however not only towels, but also our other textile products are available."

What do you think?

30 Ianuarie 2009 22:54

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Hi

"..., but our another textile products apart from towel are also available.." is word-by-word translation.

"however not only towels, but also our other textile products are available" seems OK, too.

30 Ianuarie 2009 22:55

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Done!