Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Grego antigo - Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroLatimGregoGrego antigo

Categoria Literatura

Título
Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Texto
Enviado por claudiams73
Idioma de origem: Português brasileiro

Porque eu sei que o meu redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
Jó 19:25
Notas sobre a tradução
este é um trecho bíblico

Título
Οἶδα γὰρ ὅτι ὁ λυτρωτὴς βιοῐ...
Tradução
Grego antigo

Traduzido por Aneta B.
Idioma alvo: Grego antigo

Οἶδα γὰρ ὅτι ὁ λυτρωτὴς βιοῐ,τὸ δὲ τέλος ὁ μέλλων ἔρχεσθαι ἐπὶ γῆς.
Notas sobre a tradução
Latin "postremo" (por fim) I translated by:τὸ δὲ τέλος (in the end), but it could be translated also by: ὡς ἔσχατος -(literally: as the last one).

Original translation from Septuagint:
Book of Job 19:25. οἶδα γὰρ ὅτι ἀέναός ἐστιν ὁ ἐκλύειν με μέλλων ἐπὶ γῆς.

but it is not literal translation as mine is.
Aneta B.
--------------------------------------------------
Admin's note :
Poll was set by an admin because a lack of expert in the target-language. Evaluation will be done together with experts who know the target-language

Último validado ou editado por Francky5591 - 30 Outubro 2009 16:26