Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Russo - She even had us chasing ghosts
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Literatura - Exploração / Aventura
Título
She even had us chasing ghosts
Texto
Enviado por
ramarren
Idioma de origem: Inglês
She even had us chasing ghosts that placed her at X, supposedly preparing to move on Y and then strike at Z.
Notas sobre a tradução
I ask English experts to make me a favour and explain in the comments the following things:
1. What does mean the phrase "she had us" and how this can be said in other words? Is this the same as "she forced us"?
2. Is the phrase "to chase the ghosts" a kind of phraseologism or it is used in the strict meaning?
3. Finally, how whole this sentence should be understood?
Título
Перевод)
Tradução
Russo
Traduzido por
Pasana
Idioma alvo: Russo
Она даже заÑтавила Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð½ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° привидениÑми, которые помеÑтили ее в Ð¥, возможно ÑобиралиÑÑŒ перемеÑтитьÑÑ Ð² Y и ударить по Z
Último validado ou editado por
ramarren
- 17 Dezembro 2009 08:56
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
25 Março 2010 16:03
kfeto
Número de Mensagens: 953
Hello Ramarren,
1. 'had us' means more like 'convinced us' 'tricked us into doing'
2. "to chase ghosts" means to act on false presumptions/try to find something that isn't there
3. the sentence means : 'She had us believe and act on the presumption that she was at X, preparing to move on Y and then strike at Z.'
25 Março 2010 16:15
ramarren
Número de Mensagens: 291
Thank you, kfeto!
Your explanation is awesome! Very good, I understand it, in contrast with the original )
25 Março 2010 21:50
kfeto
Número de Mensagens: 953
Thank you ramarren,
this certainly made my evening