Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Російська - She even had us chasing ghosts

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаРосійськаТурецька

Категорія Література - Дослідження / Пригоди

Заголовок
She even had us chasing ghosts
Текст
Публікацію зроблено ramarren
Мова оригіналу: Англійська

She even had us chasing ghosts that placed her at X, supposedly preparing to move on Y and then strike at Z.
Пояснення стосовно перекладу
I ask English experts to make me a favour and explain in the comments the following things:

1. What does mean the phrase "she had us" and how this can be said in other words? Is this the same as "she forced us"?

2. Is the phrase "to chase the ghosts" a kind of phraseologism or it is used in the strict meaning?

3. Finally, how whole this sentence should be understood?

Заголовок
Перевод)
Переклад
Російська

Переклад зроблено Pasana
Мова, якою перекладати: Російська

Она даже заставила нас гоняться за привидениями, которые поместили ее в Х, возможно собирались переместиться в Y и ударить по Z
Затверджено ramarren - 17 Грудня 2009 08:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Березня 2010 16:03

kfeto
Кількість повідомлень: 953
Hello Ramarren,

1. 'had us' means more like 'convinced us' 'tricked us into doing'

2. "to chase ghosts" means to act on false presumptions/try to find something that isn't there

3. the sentence means : 'She had us believe and act on the presumption that she was at X, preparing to move on Y and then strike at Z.'

25 Березня 2010 16:15

ramarren
Кількість повідомлень: 291
Thank you, kfeto!

Your explanation is awesome! Very good, I understand it, in contrast with the original )

25 Березня 2010 21:50

kfeto
Кількість повідомлень: 953
Thank you ramarren,

this certainly made my evening