Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Russiskt - She even had us chasing ghosts

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRussisktTurkiskt

Bólkur Bókmentir - Granskan / Ævintýr

Heiti
She even had us chasing ghosts
Tekstur
Framborið av ramarren
Uppruna mál: Enskt

She even had us chasing ghosts that placed her at X, supposedly preparing to move on Y and then strike at Z.
Viðmerking um umsetingina
I ask English experts to make me a favour and explain in the comments the following things:

1. What does mean the phrase "she had us" and how this can be said in other words? Is this the same as "she forced us"?

2. Is the phrase "to chase the ghosts" a kind of phraseologism or it is used in the strict meaning?

3. Finally, how whole this sentence should be understood?

Heiti
Перевод)
Umseting
Russiskt

Umsett av Pasana
Ynskt mál: Russiskt

Она даже заставила нас гоняться за привидениями, которые поместили ее в Х, возможно собирались переместиться в Y и ударить по Z
Góðkent av ramarren - 17 Desember 2009 08:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Mars 2010 16:03

kfeto
Tal av boðum: 953
Hello Ramarren,

1. 'had us' means more like 'convinced us' 'tricked us into doing'

2. "to chase ghosts" means to act on false presumptions/try to find something that isn't there

3. the sentence means : 'She had us believe and act on the presumption that she was at X, preparing to move on Y and then strike at Z.'

25 Mars 2010 16:15

ramarren
Tal av boðum: 291
Thank you, kfeto!

Your explanation is awesome! Very good, I understand it, in contrast with the original )

25 Mars 2010 21:50

kfeto
Tal av boðum: 953
Thank you ramarren,

this certainly made my evening