मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-रूसी - She even had us chasing ghosts
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Literature - Exploration / Adventure
शीर्षक
She even had us chasing ghosts
हरफ
ramarren
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
She even had us chasing ghosts that placed her at X, supposedly preparing to move on Y and then strike at Z.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I ask English experts to make me a favour and explain in the comments the following things:
1. What does mean the phrase "she had us" and how this can be said in other words? Is this the same as "she forced us"?
2. Is the phrase "to chase the ghosts" a kind of phraseologism or it is used in the strict meaning?
3. Finally, how whole this sentence should be understood?
शीर्षक
Перевод)
अनुबाद
रूसी
Pasana
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी
Она даже заÑтавила Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð½ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° привидениÑми, которые помеÑтили ее в Ð¥, возможно ÑобиралиÑÑŒ перемеÑтитьÑÑ Ð² Y и ударить по Z
Validated by
ramarren
- 2009年 डिसेम्बर 17日 08:56
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 मार्च 25日 16:03
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
Hello Ramarren,
1. 'had us' means more like 'convinced us' 'tricked us into doing'
2. "to chase ghosts" means to act on false presumptions/try to find something that isn't there
3. the sentence means : 'She had us believe and act on the presumption that she was at X, preparing to move on Y and then strike at Z.'
2010年 मार्च 25日 16:15
ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
Thank you, kfeto!
Your explanation is awesome! Very good, I understand it, in contrast with the original )
2010年 मार्च 25日 21:50
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
Thank you ramarren,
this certainly made my evening