Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - I take it you did not look at your ebay ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

Título
I take it you did not look at your ebay ...
Texto
Enviado por ZEYNEP06
Idioma de origem: Inglês

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

Título
Sizin
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Turco

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
Notas sobre a tradução
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
Último validado ou editado por cheesecake - 23 Março 2010 21:45





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Março 2010 19:19

cheesecake
Número de Mensagens: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

20 Março 2010 22:56

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

21 Março 2010 20:10

cheesecake
Número de Mensagens: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.