Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - I take it you did not look at your ebay ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Писмо / Имейл - Категория / Професия

Заглавие
I take it you did not look at your ebay ...
Текст
Предоставено от ZEYNEP06
Език, от който се превежда: Английски

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

Заглавие
Sizin
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
Забележки за превода
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
За последен път се одобри от cheesecake - 23 Март 2010 21:45





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Март 2010 19:19

cheesecake
Общо мнения: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

20 Март 2010 22:56

merdogan
Общо мнения: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

21 Март 2010 20:10

cheesecake
Общо мнения: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.