Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - I take it you did not look at your ebay ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Kategorie Brief / Email - Beschäftigung / Berufe

Titel
I take it you did not look at your ebay ...
Text
Übermittelt von ZEYNEP06
Herkunftssprache: Englisch

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

Titel
Sizin
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Türkisch

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
Bemerkungen zur Übersetzung
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cheesecake - 23 März 2010 21:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 März 2010 19:19

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

20 März 2010 22:56

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

21 März 2010 20:10

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.