Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - I take it you did not look at your ebay ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Letter / Email - Business / Jobs

Kichwa
I take it you did not look at your ebay ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ZEYNEP06
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

Kichwa
Sizin
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kituruki

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
Maelezo kwa mfasiri
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cheesecake - 23 Mechi 2010 21:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Mechi 2010 19:19

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

20 Mechi 2010 22:56

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

21 Mechi 2010 20:10

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.