Traducció - Anglès-Turc - I take it you did not look at your ebay ...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs | I take it you did not look at your ebay ... | | Idioma orígen: Anglès
I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. Thanks |
|
| | | Idioma destí: Turc
Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor. Teşekkürler…
| | çalışmıyor = geçerli olmuyor.
|
|
Darrera validació o edició per cheesecake - 23 Març 2010 21:45
Darrer missatge | | | | | 20 Març 2010 19:19 | | | Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz? | | | 20 Març 2010 22:56 | | | Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. DüzeltmeÄŸe çalıştım. | | | 21 Març 2010 20:10 | | | Bence ÅŸu ÅŸekilde düzenleyip diÄŸer arkadaÅŸların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiÄŸiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiÄŸimde iÅŸe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiÄŸimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz. |
|
|