Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - I take it you did not look at your ebay ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
I take it you did not look at your ebay ...
Text
Înscris de ZEYNEP06
Limba sursă: Engleză

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

Titlu
Sizin
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
Observaţii despre traducere
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
Validat sau editat ultima dată de către cheesecake - 23 Martie 2010 21:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Martie 2010 19:19

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

20 Martie 2010 22:56

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

21 Martie 2010 20:10

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.