Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - I take it you did not look at your ebay ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Titel
I take it you did not look at your ebay ...
Text
Tillagd av ZEYNEP06
Källspråk: Engelska

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

Titel
Sizin
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
Anmärkningar avseende översättningen
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
Senast granskad eller redigerad av cheesecake - 23 Mars 2010 21:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Mars 2010 19:19

cheesecake
Antal inlägg: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

20 Mars 2010 22:56

merdogan
Antal inlägg: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

21 Mars 2010 20:10

cheesecake
Antal inlägg: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.