Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - I take it you did not look at your ebay ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Titel
I take it you did not look at your ebay ...
Tekst
Opgestuurd door ZEYNEP06
Uitgangs-taal: Engels

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

Titel
Sizin
Vertaling
Turks

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Turks

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
Details voor de vertaling
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cheesecake - 23 maart 2010 21:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 maart 2010 19:19

cheesecake
Aantal berichten: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

20 maart 2010 22:56

merdogan
Aantal berichten: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

21 maart 2010 20:10

cheesecake
Aantal berichten: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.