Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - I take it you did not look at your ebay ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenje

Natpis
I take it you did not look at your ebay ...
Tekst
Podnet od ZEYNEP06
Izvorni jezik: Engleski

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

Natpis
Sizin
Prevod
Turski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Turski

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
Napomene o prevodu
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
Poslednja provera i obrada od cheesecake - 23 Mart 2010 21:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Mart 2010 19:19

cheesecake
Broj poruka: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

20 Mart 2010 22:56

merdogan
Broj poruka: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

21 Mart 2010 20:10

cheesecake
Broj poruka: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.