Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - I take it you did not look at your ebay ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail

Titre
I take it you did not look at your ebay ...
Texte
Proposé par ZEYNEP06
Langue de départ: Anglais

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

Titre
Sizin
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
Commentaires pour la traduction
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
Dernière édition ou validation par cheesecake - 23 Mars 2010 21:45





Derniers messages

Auteur
Message

20 Mars 2010 19:19

cheesecake
Nombre de messages: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

20 Mars 2010 22:56

merdogan
Nombre de messages: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

21 Mars 2010 20:10

cheesecake
Nombre de messages: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.