Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - I take it you did not look at your ebay ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Letter / Email - Business / Jobs

शीर्षक
I take it you did not look at your ebay ...
हरफ
ZEYNEP06द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

शीर्षक
Sizin
अनुबाद
तुर्केली

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
Validated by cheesecake - 2010年 मार्च 23日 21:45





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 20日 19:19

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

2010年 मार्च 20日 22:56

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

2010年 मार्च 21日 20:10

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.