Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Sueco - Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoLatim

Título
Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...
Texto a ser traduzido
Enviado por jeliica
Idioma de origem: Sueco

Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila.
Notas sobre a tradução
Before edits: "alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila."
Último editado por pias - 20 Outubro 2010 08:53





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Janeiro 2011 16:46

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Hej Pia!

May I ask you a bridge for translation?
Tack på förhand!

CC: pias

15 Janeiro 2011 18:20

pias
Número de Mensagens: 8113
Sure, Alex

"All of us carries a heavy backpack, when that backpack swaps with two beautiful wings, that's when we can (are allowed to) rest."

I guess this is a philosophical text. 'backpack' is probably a metaphor for our [not so good/ heavy] experiences in life. Don't know if 'swaps' is the right word, the meaning is "when the backpack change place with two beautiful wings..." Please ask again if the bridge is unclear!

16 Janeiro 2011 13:11

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Thank you very much for you bridge and for your explanation, dear Pia.

Please, let me give you half points. Your replies are always so fast and complete...

16 Janeiro 2011 18:53

pias
Número de Mensagens: 8113
My pleasure to help, Alex

Noo, keep the points!!