Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Шведский - Alla bär pÃ¥ en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийЛатинский язык

Статус
Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...
Текст для перевода
Добавлено jeliica
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila.
Комментарии для переводчика
Before edits: "alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila."
Последние изменения внесены pias - 20 Октябрь 2010 08:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Январь 2011 16:46

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Hej Pia!

May I ask you a bridge for translation?
Tack på förhand!

CC: pias

15 Январь 2011 18:20

pias
Кол-во сообщений: 8113
Sure, Alex

"All of us carries a heavy backpack, when that backpack swaps with two beautiful wings, that's when we can (are allowed to) rest."

I guess this is a philosophical text. 'backpack' is probably a metaphor for our [not so good/ heavy] experiences in life. Don't know if 'swaps' is the right word, the meaning is "when the backpack change place with two beautiful wings..." Please ask again if the bridge is unclear!

16 Январь 2011 13:11

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Thank you very much for you bridge and for your explanation, dear Pia.

Please, let me give you half points. Your replies are always so fast and complete...

16 Январь 2011 18:53

pias
Кол-во сообщений: 8113
My pleasure to help, Alex

Noo, keep the points!!