Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Zweeds - Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsLatijn

Titel
Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door jeliica
Uitgangs-taal: Zweeds

Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila.
Details voor de vertaling
Before edits: "alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila."
Laatst bewerkt door pias - 20 oktober 2010 08:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 januari 2011 16:46

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Hej Pia!

May I ask you a bridge for translation?
Tack på förhand!

CC: pias

15 januari 2011 18:20

pias
Aantal berichten: 8114
Sure, Alex

"All of us carries a heavy backpack, when that backpack swaps with two beautiful wings, that's when we can (are allowed to) rest."

I guess this is a philosophical text. 'backpack' is probably a metaphor for our [not so good/ heavy] experiences in life. Don't know if 'swaps' is the right word, the meaning is "when the backpack change place with two beautiful wings..." Please ask again if the bridge is unclear!

16 januari 2011 13:11

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Thank you very much for you bridge and for your explanation, dear Pia.

Please, let me give you half points. Your replies are always so fast and complete...

16 januari 2011 18:53

pias
Aantal berichten: 8114
My pleasure to help, Alex

Noo, keep the points!!