Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Svenskt - Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktLatín

Heiti
Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...
tekstur at umseta
Framborið av jeliica
Uppruna mál: Svenskt

Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila.
Viðmerking um umsetingina
Before edits: "alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila."
Rættað av pias - 20 Oktober 2010 08:53





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Januar 2011 16:46

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Hej Pia!

May I ask you a bridge for translation?
Tack på förhand!

CC: pias

15 Januar 2011 18:20

pias
Tal av boðum: 8113
Sure, Alex

"All of us carries a heavy backpack, when that backpack swaps with two beautiful wings, that's when we can (are allowed to) rest."

I guess this is a philosophical text. 'backpack' is probably a metaphor for our [not so good/ heavy] experiences in life. Don't know if 'swaps' is the right word, the meaning is "when the backpack change place with two beautiful wings..." Please ask again if the bridge is unclear!

16 Januar 2011 13:11

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Thank you very much for you bridge and for your explanation, dear Pia.

Please, let me give you half points. Your replies are always so fast and complete...

16 Januar 2011 18:53

pias
Tal av boðum: 8113
My pleasure to help, Alex

Noo, keep the points!!