Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Sueco - Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoLatín

Título
Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...
Texto a traducir
Propuesto por jeliica
Idioma de origen: Sueco

Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila.
Nota acerca de la traducción
Before edits: "alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila."
Última corrección por pias - 20 Octubre 2010 08:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Enero 2011 16:46

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Hej Pia!

May I ask you a bridge for translation?
Tack på förhand!

CC: pias

15 Enero 2011 18:20

pias
Cantidad de envíos: 8114
Sure, Alex

"All of us carries a heavy backpack, when that backpack swaps with two beautiful wings, that's when we can (are allowed to) rest."

I guess this is a philosophical text. 'backpack' is probably a metaphor for our [not so good/ heavy] experiences in life. Don't know if 'swaps' is the right word, the meaning is "when the backpack change place with two beautiful wings..." Please ask again if the bridge is unclear!

16 Enero 2011 13:11

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Thank you very much for you bridge and for your explanation, dear Pia.

Please, let me give you half points. Your replies are always so fast and complete...

16 Enero 2011 18:53

pias
Cantidad de envíos: 8114
My pleasure to help, Alex

Noo, keep the points!!