Tradução - Russo-Grego - Камнем лежать или гореть звездою? Estado atual Tradução
| Камнем лежать или гореть звездою? | | Idioma de origem: Russo
Камнем лежать или гореть звездою? | | u.s english Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu |
|
| ακίνητος σαν Ï€ÎÏ„Ïα | TraduçãoGrego Traduzido por ixtab | Idioma alvo: Grego
Îα κάθεσαι ακίνητος σαν Ï€ÎÏ„Ïα ή να καίγεσαι σαν αστÎÏι; | | alternative "Îα στÎκεσαι σαν βÏάχος ή να φλÎγεσαι σαν αστÎÏι;"
|
|
Último validado ou editado por User10 - 19 Agosto 2011 20:16
Últimas Mensagens | | | | | 10 Agosto 2011 12:02 | | xristiNúmero de Mensagens: 217 | Εγώ θα Îλεγα:
Îα στÎκεσαι σαν βÏάχος ή να φλÎγεσαι σαν αστÎÏι; |
|
|