Tradução - Grego-Italiano - Καλή χÏονιάEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Carta / Email - Amor / Amizade A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Grego
Καλή χÏονιά με αγάπη, ειÏήνη, ευτυχία κι ÏŒ,τι επιθυμείς να ÎÏθει. Πολλά φιλιά. | | Kali xronia me agapi, irini, eftixia ke oti epithimis na erthi. Polla filia. |
|
| | | Idioma alvo: Italiano
Buon anno pieno di amore, pace, felicità e qualunque cosa tu desideri. Tanti baci. | | "(Ti auguro un) buon anno..." <alexfatt> |
|
Último validado ou editado por alexfatt - 2 Fevereiro 2012 18:32
Últimas Mensagens | | | | | 2 Fevereiro 2012 12:55 | | | My knowledge of Ancient Greek is enough to make me think that the translation is correct but, dear Christina, could you please ensure me that it really is with a bridge? The poll produced just one green vote...
Thanks in advance
CC: User10 | | | 2 Fevereiro 2012 17:59 | | User10Número de Mensagens: 1173 | Hi Alex
" (I wish you ) Happy new year, with love, peace, happiness and everything you wish (everything you want will come).Lots of kisses"
| | | 2 Fevereiro 2012 18:32 | | | |
|
|