Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Italskt - Καλή χρονιά

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktItalskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Καλή χρονιά
Tekstur
Framborið av marithe
Uppruna mál: Grikskt

Καλή χρονιά με αγάπη, ειρήνη, ευτυχία κι ό,τι επιθυμείς να έρθει. Πολλά φιλιά.
Viðmerking um umsetingina
Kali xronia me agapi, irini, eftixia ke oti epithimis na erthi.
Polla filia.

Heiti
Buon anno
Umseting
Italskt

Umsett av quijote1971
Ynskt mál: Italskt

Buon anno pieno di amore, pace, felicità e qualunque cosa tu desideri. Tanti baci.
Viðmerking um umsetingina
"(Ti auguro un) buon anno..." <alexfatt>
Góðkent av alexfatt - 2 Februar 2012 18:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Februar 2012 12:55

alexfatt
Tal av boðum: 1538
My knowledge of Ancient Greek is enough to make me think that the translation is correct but, dear Christina, could you please ensure me that it really is with a bridge? The poll produced just one green vote...

Thanks in advance

CC: User10

2 Februar 2012 17:59

User10
Tal av boðum: 1173
Hi Alex

" (I wish you ) Happy new year, with love, peace, happiness and everything you wish (everything you want will come).Lots of kisses"


2 Februar 2012 18:32

alexfatt
Tal av boðum: 1538