Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsAlemãoSueco

Título
benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...
Texto
Enviado por ASUSUM
Idioma de origem: Turco

Benim olmadan ellere gittin. Sana kavuşamadan beni terkettin, seni istediğimi bile bile sen kararini veremedin, onun yüzünden beni bırakıp gittin.

Título
You went to Eier without me ...
Tradução
Inglês

Traduzido por kafetzou
Idioma alvo: Inglês

You went to Eier without me. Before I could get to you, you left me, you couldn't even make the decision if I wanted you, because of that person you left me and went away.
Notas sobre a tradução
Orjinelde "eier" vardı - belki bir isim veya bir yerdir.

In the orginal the word "eier" was there instead of "eller" - Bonjurkes "cleaned it up" but I'm thinking maybe that word is the name of a person or place.
Último validado ou editado por kafetzou - 24 Dezembro 2006 17:44