Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiNemackiSvedski

Natpis
benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...
Tekst
Podnet od ASUSUM
Izvorni jezik: Turski

Benim olmadan ellere gittin. Sana kavuşamadan beni terkettin, seni istediğimi bile bile sen kararini veremedin, onun yüzünden beni bırakıp gittin.

Natpis
You went to Eier without me ...
Prevod
Engleski

Preveo kafetzou
Željeni jezik: Engleski

You went to Eier without me. Before I could get to you, you left me, you couldn't even make the decision if I wanted you, because of that person you left me and went away.
Napomene o prevodu
Orjinelde "eier" vardı - belki bir isim veya bir yerdir.

In the orginal the word "eier" was there instead of "eller" - Bonjurkes "cleaned it up" but I'm thinking maybe that word is the name of a person or place.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 24 Decembar 2006 17:44