Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ドイツ語スウェーデン語

タイトル
benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...
テキスト
ASUSUM様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Benim olmadan ellere gittin. Sana kavuşamadan beni terkettin, seni istediğimi bile bile sen kararini veremedin, onun yüzünden beni bırakıp gittin.

タイトル
You went to Eier without me ...
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You went to Eier without me. Before I could get to you, you left me, you couldn't even make the decision if I wanted you, because of that person you left me and went away.
翻訳についてのコメント
Orjinelde "eier" vardı - belki bir isim veya bir yerdir.

In the orginal the word "eier" was there instead of "eller" - Bonjurkes "cleaned it up" but I'm thinking maybe that word is the name of a person or place.
最終承認・編集者 kafetzou - 2006年 12月 24日 17:44