Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаНімецькаШведська

Заголовок
benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...
Текст
Публікацію зроблено ASUSUM
Мова оригіналу: Турецька

Benim olmadan ellere gittin. Sana kavuşamadan beni terkettin, seni istediğimi bile bile sen kararini veremedin, onun yüzünden beni bırakıp gittin.

Заголовок
You went to Eier without me ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська

You went to Eier without me. Before I could get to you, you left me, you couldn't even make the decision if I wanted you, because of that person you left me and went away.
Пояснення стосовно перекладу
Orjinelde "eier" vardı - belki bir isim veya bir yerdir.

In the orginal the word "eier" was there instead of "eller" - Bonjurkes "cleaned it up" but I'm thinking maybe that word is the name of a person or place.
Затверджено kafetzou - 24 Грудня 2006 17:44