Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Hebraico - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglêsHebraicoÁrabeTurco

Categoria Frase

Título
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Texto
Enviado por diablessnanou
Idioma de origem: Francês

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Notas sobre a tradução
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

Título
לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Tradução
Hebraico

Traduzido por speak up
Idioma alvo: Hebraico

לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Último validado ou editado por ittaihen - 26 Junho 2007 11:37





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

27 Junho 2007 08:04

diablessnanou
Número de Mensagens: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!