Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Hebrejski - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Tekst
Podnet od
diablessnanou
Izvorni jezik: Francuski
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Napomene o prevodu
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci
Natpis
לחיות בלי תקווה, ×–×” כמו למות בלי ש××”×‘× ×•...
Prevod
Hebrejski
Preveo
speak up
Željeni jezik: Hebrejski
לחיות בלי תקווה, ×–×” כמו למות בלי ש××”×‘× ×•...
Poslednja provera i obrada od
ittaihen
- 26 Juni 2007 11:37
Poslednja poruka
Autor
Poruka
27 Juni 2007 08:04
diablessnanou
Broj poruka: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!