Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Hebrejski - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiHebrejskiArapskiTurski

Kategorija Rečenica

Natpis
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Tekst
Podnet od diablessnanou
Izvorni jezik: Francuski

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Napomene o prevodu
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

Natpis
לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Prevod
Hebrejski

Preveo speak up
Željeni jezik: Hebrejski

לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Poslednja provera i obrada od ittaihen - 26 Juni 2007 11:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Juni 2007 08:04

diablessnanou
Broj poruka: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!