Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Hebraisht - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtHebraishtArabishtTurqisht

Kategori Fjali

Titull
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Tekst
Prezantuar nga diablessnanou
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Vërejtje rreth përkthimit
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

Titull
לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Përkthime
Hebraisht

Perkthyer nga speak up
Përkthe në: Hebraisht

לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
U vleresua ose u publikua se fundi nga ittaihen - 26 Qershor 2007 11:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Qershor 2007 08:04

diablessnanou
Numri i postimeve: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!