Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Hebraisht - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Tekst
Prezantuar nga
diablessnanou
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Vërejtje rreth përkthimit
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci
Titull
לחיות בלי תקווה, ×–×” כמו למות בלי ש××”×‘× ×•...
Përkthime
Hebraisht
Perkthyer nga
speak up
Përkthe në: Hebraisht
לחיות בלי תקווה, ×–×” כמו למות בלי ש××”×‘× ×•...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
ittaihen
- 26 Qershor 2007 11:37
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Qershor 2007 08:04
diablessnanou
Numri i postimeve: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!