Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Hebreo - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésHebreoÁrabeTurco

Categoría Oración

Título
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Texto
Propuesto por diablessnanou
Idioma de origen: Francés

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Nota acerca de la traducción
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

Título
לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Traducción
Hebreo

Traducido por speak up
Idioma de destino: Hebreo

לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Última validación o corrección por ittaihen - 26 Junio 2007 11:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Junio 2007 08:04

diablessnanou
Cantidad de envíos: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!