Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Hebreo - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Texto
Propuesto por
diablessnanou
Idioma de origen: Francés
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Nota acerca de la traducción
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci
Título
לחיות בלי תקווה, ×–×” כמו למות בלי ש××”×‘× ×•...
Traducción
Hebreo
Traducido por
speak up
Idioma de destino: Hebreo
לחיות בלי תקווה, ×–×” כמו למות בלי ש××”×‘× ×•...
Última validación o corrección por
ittaihen
- 26 Junio 2007 11:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
27 Junio 2007 08:04
diablessnanou
Cantidad de envíos: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!