Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İbranice - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceİbraniceArapçaTürkçe

Kategori Cumle

Başlık
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Metin
Öneri diablessnanou
Kaynak dil: Fransızca

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

Başlık
לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Tercüme
İbranice

Çeviri speak up
Hedef dil: İbranice

לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
En son ittaihen tarafından onaylandı - 26 Haziran 2007 11:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Haziran 2007 08:04

diablessnanou
Mesaj Sayısı: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!