Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Ebraico - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseEbraicoAraboTurco

Categoria Frase

Titolo
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Testo
Aggiunto da diablessnanou
Lingua originale: Francese

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Note sulla traduzione
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

Titolo
לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Traduzione
Ebraico

Tradotto da speak up
Lingua di destinazione: Ebraico

לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Ultima convalida o modifica di ittaihen - 26 Giugno 2007 11:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Giugno 2007 08:04

diablessnanou
Numero di messaggi: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!