Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Ebraicã - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Text
Înscris de
diablessnanou
Limba sursă: Franceză
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Observaţii despre traducere
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci
Titlu
לחיות בלי תקווה, ×–×” כמו למות בלי ש××”×‘× ×•...
Traducerea
Ebraicã
Tradus de
speak up
Limba ţintă: Ebraicã
לחיות בלי תקווה, ×–×” כמו למות בלי ש××”×‘× ×•...
Validat sau editat ultima dată de către
ittaihen
- 26 Iunie 2007 11:37
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
27 Iunie 2007 08:04
diablessnanou
Numărul mesajelor scrise: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!